Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 

Foto: Matthias Friel

Translation German-English - Einzelansicht

  • Funktionen:
  • Zur Zeit keine Belegung möglich
Veranstaltungsart Übung Veranstaltungsnummer
SWS 2 Semester WiSe 2023/24
Einrichtung Institut für Anglistik und Amerikanistik   Sprache englisch
Belegungsfrist 02.10.2023 - 10.11.2023   
Gruppe 1:
     Zur Zeit keine Belegung möglich
    Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson Ausfall-/Ausweichtermine Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
Seminar/Übung Fr 10:00 bis 12:00 wöchentlich 20.10.2023 bis 09.02.2024  1.19.1.22 Lovan 29.12.2023: Akademische Weihnachtsferien
05.01.2024: Akademische Weihnachtsferien
Gruppe 2:
     Zur Zeit keine Belegung möglich
    Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson Ausfall-/Ausweichtermine Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
Seminar/Übung Di 12:00 bis 14:00 wöchentlich 17.10.2023 bis 06.02.2024  1.19.1.22 Lovan 26.12.2023: 2. Weihnachtstag
02.01.2024: Akademische Weihnachtsferien
Gruppe 3:
     Zur Zeit keine Belegung möglich
    Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson Ausfall-/Ausweichtermine Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
Seminar/Übung Fr 12:00 bis 14:00 wöchentlich 20.10.2023 bis 09.02.2024  1.09.1.14 Segrott 29.12.2023: Akademische Weihnachtsferien
05.01.2024: Akademische Weihnachtsferien
Kommentar

Improving your expression in and knowledge of English through intensive comparison and contrast with German: that is the main purpose of this course. Translation is a powerful tool for improving your proficiency because it uses your native language - your semantic bedrock that all your explorations in the second language build up from. You learn to think from words and structures to meanings - translation sensitizes you to the nuances of style and meaning better than anything other language learning activity. By contrasting the meanings of words and syntax, you can move away from literal (whatever that means!) translations to meaning (whatever that is!). When you think about it, any real interaction with an author or a person speaking involves acts of translation - the deeper the engagement, the more challenging and fruitful the translation.

The number of participants in this course is limited to 20 students.

Leistungsnachweis

Gruppe 1: 5 Translations (4000 words)

Gruppe 2 und 3: Portfolio


Strukturbaum
Die Veranstaltung wurde 5 mal im Vorlesungsverzeichnis WiSe 2023/24 gefunden:
Vorlesungsverzeichnis
Philosophische Fakultät
Institut für Anglistik und Amerikanistik
Master Lehramt
Englisch (Prüfungsversion ab WiSe 2020/21)
Sekundarstufe II
ANG_MA_009 - Vertiefungsmodul Sprachausbildung  - - - 1 offens Buch
Sekundarstufe I
ANG_MA_009 - Vertiefungsmodul Sprachausbildung  - - - 2 offens Buch
Englisch (Prüfungsversion ab WiSe 2013/14)
ANG_MA_009 - Vertiefungsmodul Sprachausbildung  - - - 3 offens Buch
Institut für Romanistik
Master of Arts
Fremdsprachenlinguistik (Prüfungsversion ab SoSe 2011)
Schwerpunkt Englisch
VS - Vertiefungsmodul Sprachausbildung  - - - 4
Humanwissenschaftliche Fakultät
Department Inklusionspädagogik
Master Lehramt
Förderpädagogik Englisch (Prüfungsversion ab WiSe 2023/24)
Fach Englisch
ANG_MA_009 - Vertiefungsmodul Sprachausbildung - Englisch  - - - 5 offens Buch