Top
Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den
accesskey
-Taste und Taste 1
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den
accesskey
und Taste 2
PULS
Foto: Matthias Friel
Datenschutz
Kontakt
Impressum
Universität Potsdam
Veranstaltungen
Modulbeschreibung
EN
SoSe 2024
Anmelden
Node2
Uni Homepage
Studium
Zugang zu Moodle
Anmeldungs- und Belegungsfristen
Verifikation von Studienbescheinigungen
Sie sind hier:
Startseite
Literary Translation - Einzelansicht
Funktionen:
belegen/abmelden
Veranstaltungsart
Übung
Veranstaltungsnummer
SWS
2
Semester
WiSe 2018/19
Einrichtung
Institut für Anglistik und Amerikanistik
Sprache
englisch
Weitere Links
comment
Belegungsfrist
01.10.2018 - 20.11.2018
Belegung über PULS
Gruppe 1:
Vormerken:
jetzt belegen / abmelden
Tag
Zeit
Rhythmus
Dauer
Raum
Lehrperson
Ausfall-/Ausweichtermine
Max. Teilnehmer/-innen
Übung
Do
08:00 bis 10:00
wöchentlich
18.10.2018 bis 07.02.2019
1.19.0.31
Lovan
27.12.2018: Akademische Weihnachtsferien
03.01.2019: Akademische Weihnachtsferien
20
Einzeltermine:
18.10.2018
25.10.2018
01.11.2018
08.11.2018
15.11.2018
22.11.2018
29.11.2018
06.12.2018
13.12.2018
20.12.2018
10.01.2019
17.01.2019
24.01.2019
31.01.2019
07.02.2019
Kommentar
Please follow the "comment" link above for more information on comments, course readings, course requirements and grading.
This tutorial is designed for native speakers of German and English both to improve your understanding of literature and above all your already advanced language proficiency. There is a synergy between translating and understanding imaginative prose: in fact, I would claim there is no better way to understand a literary work than to attempt a translation of it. And no language activity I can think of demands a more intensive reflection on the contrastive meanings of words and syntax than translating literature.
There will be two parts to the course: the first translating poetry the other translating short prose fiction. (Most of the prose fiction text will only be translated in part, given considerations of time and work load – and that I prefer a lot of attention to a shorter text than a hurried translation of a longer one.) Since reflection on the art of translating not only increasing your understanding of literature as well as translation but tends to stimulate better translations, we will spend the first two sessions thinking about literary translation rather than doing it.
Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester WiSe 2018/19 , Aktuelles Semester: SoSe 2024
© Copyright HIS
Hochschul-Informations-System eG