Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 

Foto: Matthias Friel

Ein Comic wie ein Gedicht! - Vom Übersetzen von Bildsprache und Texten im Korsett und wie sich Comic und Lyrik ähneln. Eine Sprachübergreifende Übersetzungswerkstatt - Einzelansicht

Veranstaltungsart Übung Veranstaltungsnummer
SWS 2 Semester SoSe 2024
Einrichtung Institut für Romanistik   Sprache deutsch
Belegungsfrist 02.04.2024 - 10.05.2024    aktuell
Gruppe 1:
     jetzt belegen / abmelden
    Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson Ausfall-/Ausweichtermine Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
Übung Fr 14:00 bis 18:00 Einzeltermin am 12.04.2024 1.19.1.21 Hübner   10
Einzeltermine anzeigen
Übung Sa 11:00 bis 15:00 Einzeltermin am 13.04.2024 1.19.1.21 Hübner   10
Einzeltermine anzeigen
Übung Fr 14:00 bis 18:00 Einzeltermin am 19.04.2024 1.19.1.21 Hübner   10
Einzeltermine anzeigen
Übung Sa 11:00 bis 15:00 Einzeltermin am 20.04.2024 1.19.1.21 Hübner   10
Einzeltermine anzeigen
Übung Fr 14:00 bis 18:00 Einzeltermin am 26.04.2024 1.19.1.21 Hübner   10
Kommentar

Wir betrachten die beiden Genres im Hinblick auf besondere Herausforderungen beim Übersetzen und üben uns in der Praxis an beiden und ihren Kombinationen.
Comics laufen auf zwei Sprachebenen – der des Bildes und der des Textes –, die zusammen gelesen werden müssen; Lyrik benutzt gebundene Sprache zum Evozieren von Bildern und überlässt das Ausdeuten den Lesenden. Daher ist die Rolle, die uns beim Übersetzen zukommt, nicht von geringer Bedeutung. Wir reflektieren sie anhand von Übungen und lernen Möglichkeiten für Übersetzungsentscheidungen und Arbeitsmethoden an der Schnittstelle von Lyrik- und Comicübersetzung kennen.
Besonderes Augenmerk liegt auf dem Erkunden der Spezifika und Gemeinsamkeiten, durch Praxis, Reflektieren unseres Tuns und Ausprobieren in kleinen Teams.

Anmeldungen und Fragen an: lea.huebner.1@uni-potsdam.de

Literatur

Textgrundlage (Kennen des Buches vor dem Seminar ist keine Voraussetzung):
Wendy u. Tyler Chin-Tanner (Hg:): Embodied. An intersectional feminist comics poetry anthology. AWBW A Wave Blue World, 2021. (ISBN: 9781949518139)

Bemerkung

Veranstaltung limitiert auf max. 10 Studierende

Leistungsnachweis

Als Leistungsnachweis gilt zusätzlich zur regelmäßigen aktiven Teilnahme eine im Rahmen des Seminars entstandene Übersetzung plus individueller schriftlicher Reflexion dazu.


Strukturbaum
Die Veranstaltung wurde 2 mal im Vorlesungsverzeichnis SoSe 2024 gefunden:
Vorlesungsverzeichnis
Philosophische Fakultät
Institut für Romanistik
Master of Arts
Internationale Angewandte Kulturwissenschaft und Kultursemiotik (Prüfungsversion ab WiSe 2017/18)
Module für Studierende mit Studienbeginn an der Università degli Studi di Torino
Mediensemiotik und Medienpraxis
ROM_MA_010 - Storytelling and Creative Writing  - - - 1 offens Buch
Angewandte Kulturwissenschaft und Kultursemiotik (Prüfungsversion ab WiSe 2017/18)
Wahlpflichtmodule
Mediensemiotik und Medienpraxis
ROM_MA_010 - Storytelling and Creative Writing  - - - 2 offens Buch