Top
Jump for page navigation or with accesskey and key 1.
Jump to page content or with accesskey and key 2.
PULS
Foto: Matthias Friel
Datenschutz
Kontakt
Impressum
Universität Potsdam
Courses
Module Description
DE
SoSe 2024
Login
Node2
Uni Homepage
Studies
Access Moodle
Dates and Deadlines
Verification of study reports
You are here:
Home
Translation German-English - Single View
Functions:
apply / withdraw application
Type of Course
Übung
Number
3102
Hours per week in term
Term
SoSe 2015
Department
Institut für Anglistik und Amerikanistik
Language
englisch
Additional Links
comment
application period
01.04.2015 - 20.05.2015
enrollment
Gruppe 1:
preselect
apply now / cancel application
Day
Time
Frequency
Duration
Room
Lecturer
Canceled/rescheduled on
Max. participants
Übung
Do
12:00 to 14:00
wöchentlich
16.04.2015 to 23.07.2015
1.19.0.31
Lovan
20
Description
Please follow the "comment" link above for more information on comments, course readings, course requirements and grading.
Improving your expression in and knowledge of English through intensive comparison and contrast with German: that is the main purpose of this course. Translation is a powerful tool for improving your proficiency because it uses your native language - your semantic bedrock that all your explorations in the second language build on. Alan Duff: "Translation develops three qualities essential to all language learning: flexibility, accuracy, and clarity. It trains the learner to search (flexibility) for the most appropriate words (accuracy) to convey what is meant (clarity)." You learn to think from words and structures to meanings translation sensitizes you to the nuances of language better than any other learning activity. By contrasting the meanings of words and syntax, you can move away from literal (whatever that means!) translations to meaning (whatever that is!). When you think about it, any real interaction with an author or a person speaking involves acts of translation the deeper the engagement, the more challenging and fruitful the translation. In much of your second language learning, you attempt to become acquainted with the different English-speaking cultures. A translation course reverses this, which can be a pleasant experience. Working with works from the native culture enhances your understanding and appreciation of German writing even as you make its meaning clear to others. Good translators, as George Steiner has written, are like perfect hosts, as they mediate between two strangers with different cultures who otherwise would not know how to communicate.
Literature
none
Certificates
3
Structure Tree
Lecture not found in this Term. Lecture is in Term SoSe 2015 , Currentterm: SoSe 2024
© Copyright HIS
Hochschul-Informations-System eG