Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 

Foto: Matthias Friel

Marcadores discursivos - Einzelansicht

Veranstaltungsart Seminar Veranstaltungsnummer
SWS 2 Semester SoSe 2019
Einrichtung Institut für Romanistik   Sprache deutsch
Weitere Links Kommentar
Belegungsfrist 01.04.2019 - 20.05.2019

Belegung über PULS
Gruppe 1:
     jetzt belegen / abmelden
    Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson Ausfall-/Ausweichtermine Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
Seminar Di 14:00 bis 16:00 wöchentlich 09.04.2019 bis 16.07.2019  1.19.4.15 Prof. Dr. Haßler  
Kommentar Für weitere Informationen zum Kommentar, zur Literatur und zum Leistungsnachweis klicken Sie bitte oben auf den Link "Kommentar".

Los marcadores de discurso (por ejemplo bueno, eh, no obstante, a saber, pues etc.) son unidades lingüísticas invariables cuya función es señalar («marcar») la relación que se establece entre dos segmentos textuales. Estas unidades no ejercen función sintáctica alguna, sino que constituyen enlaces supraoracionales que facilitan la cohesión textual y la interpretación de los enunciados.A finales de los años ochenta se publicaron distintos trabajos en los que se aborda sistemáticamente el estudio de los marcadores del discurso del español, sobre todo en tanto que elementos que propician la cohesión textual. El catálogo de problemas que suscita el análisis de los marcadores discursivos sólo treinta años más tarde es considerablemente más amplio: la determinación de las categorías léxicas a las que pertenecen los marcadores, sus funciones gramaticales, sus diferentes funciones semánticas y pragmáticas, su dimensión suprasegmental, su comportamiento en distintas clases de texto, su variación, las restricciones de la “norma” de su uso, etc. Como consecuencia han ido apareciendo también nuevas líneas de investigación. Entre ellas destacan las desarrolladas desde el punto de vista contrastivo.En particular, abordaremos los problemas en el marco de la traductología y de la lexicografía plurilingüe. A título orientativo proponemos los siguientes ámbitos temáticos:• Semasiología y onomasiología contrastiva de los marcadores discursivos.• Tipos de equivalencia entre marcadores discursivos.• Lingüística computacional y traducción de marcadores discursivos.• La lexicografía monolingüe y plurilingüe como herramienta para la traducción de los marcadores discursivos.• Estudios sobre el tratamiento de los marcadores del discurso en los diccionarios del español.
Literatur Bosque, Ignacio / Violeta Demonte (eds.) (1999): Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa.
Brausse, Ursula: Lexikalische Funktionen von Synsemantika, Tübingen 1994
Briz, Antonio: Diccionario de partículas del español. http://textodigital.com/P/DDPD
Cuartero Sánchez, Juan Manuel Sánchez (2002): Conectivos y conexión aditiva. Los signos incluso, también y ademá en Español actual. Madrid: Gredos.
Garcés Gómez, María Pilar (2008): La organización del discurso: marcadores de ordenación y de reformulación. Frankfurt a.M: Lingüística iberoamericana.
Martín Zorraquino, María Antonia / Estrella Montolío Durán (coords.) (1988): Los marcadores del discurso.Teoría y análisis. Madrid: Arco Libros.

Martín Zorraquino, María Antonia / Portolés Lázaro, José: “Los marcadores del discurso”. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe. 1999, § 63.1.2., 4051-4203
Montolío, Estrella (2008): Conectores de la lengua escrita. Barcelona: Ariel.

Portolés, J. (1998). Marcadores del discurso, Barcelona: Ariel.
Weydt, Harald Partikeln und Interaktion. Tübingen: Niemeyer, 1983

Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester SoSe 2019 , Aktuelles Semester: SoSe 2024