PULS
Foto: Matthias Friel
Este curso estará dedicado a la práctica en clase de traducción (inversa o directa) de textos en alemán a español. Se tendrá en cuenta el nivel de sus participantes (Máster) a la hora de tratar aspectos sintácticos y estilísticos especialmente. Los,las participantes recibirán diversos textos narrativos de dificultad media-alta de una escritora alemana - Jana Hensel- para preparar en casa y discutir/corregir en moodle (corrección individual y en grupo a través de Moodle en las primeras semanas del semestre y en clase en grupo una vez podamos reanudar las clases en la Universidad. En la puesta en común se insistirá en aspectos gramaticales y léxicos que requieran atención por parte del grupo.
A lo largo del semestre se realizarán dos pruebas escritas que los/las participantes podrán preparar por su cuenta en casa. Los textos de los que se extraerán las pruebas se pondrán a disposición del grupo en Moodle.
Si no volvemos a las clases presenciales este semestre, realizaremos sólo una prueba final escrita.
Este curso solo puede ser de provecho si la preparación es adecuada y la participación en las clases activa, analizando los textos y sus posiblilidades, observando y registrando errores habituales y construcciones recurrentes, entre otros. En clase se ofrecerán alternativas y discusiones gramaticales o estilísticas si surgieran a través de la discusión sobre el texto.
Evaluación del seminario: participación activa en las clases, redacción de un acta, una/dos pruebas escritas.
Literatura empleada: a disposición de los, las participantes en Moodle al iniciar el semestre.
El acceso a Moodle se enviará por correo electrónico al estudiantado inscrito en PULS el día 20 de abril. Si no es posible el acceso (estudiantes que vienen de fuera de la UP, p.ej.)/mientras no sea posible la inscripción (cambio de Bachelor a Master, etc), se recomienda contactar a la docente por correo para recibir la clave de acceso al seminario en Moodle.
3 LP
© Copyright HISHochschul-Informations-System eG